Ecclesiastes 4:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А коли б хто напав на одного, то вдвох вони стануть на нього, і нитка потрійна не скоро пірветься!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Наскочить на одного хтось, удвох проти нього стануть; троїста нитка не так хутко рветься.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І коли хто подужає одного, то удвох встоять проти його. Троіста нитка не так хутко рветься.
Ukrainian 1905
І коли хто подужає одного, то удвох встоять проти його. Троіста нитка не так хутко рветься.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І якщо скріпиться один, два стануть проти нього, і шнур в три плетений не швидко розірветься.
Ukrainian 2011
І якщо скріпиться один, два стануть проти нього, і шнур, втроє сплетений, розірветься не скоро.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І якщо стане переборювати хто-небудь одного, то двоє встоять проти нього: і нитка, утроє скручена, не скоро порветься.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І якщо почне хто-небудь долати одного, то двоє постануть супроти нього. І нитка потрійна не скоро порветься.
Ukrainian UMT
Самотнього неважко подолати, а двоє можуть дати відсіч. Утричі зсукану мотузку важко розірвати.