Ecclesiastes 4:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вважай на свої ноги, як ідеш у дім Божий. Приступай слухняно: це ліпше, ніж коли дурні приносять жертви; вони бо не знають, що вони зло чинять.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Уважай на ногу твою*, йдучи в дом Божий, і будь готовий, скорше слухати, нїж приносити жертви робом дурнїв, що навіть не знають, як вони не гаразд чинять.
Ukrainian 1905
Уважай на ногу твою*, йдучи в дом Божий, і будь готовий, скорше слухати, нїж приносити жертви робом дурнїв, що навіть не знають, як вони не гаразд чинять.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бережи твою ногу, якою підеш до божого дому, і як ти близько, щоб слухати. Твоя жертва є кращою від дарів безумних, бо вони не знають, що чинять зло.
Ukrainian 2011
Бережи твою ногу, якою підеш до Божого дому, і як ти близько, щоб слухати. Твоя жертва є кращою за дари безумних, бо вони не знають, що чинять зло.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Спостерігай за ногою твоєю, коли йдеш у дім Божий, і будь готовий більше до слухання, ніж до жертвоприношення; бо вони не думають, що зле чинять.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зважай на свою ходу, коли йдеш до Божого дому, і будь готовий, скорше слухати, аніж присиносити пожертви як нерозумні; бо вони не вважають, що вчиняють зле.