Ecclesiastes 7:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Не кажи: Що це сталось, що перші дні були кращі за ці? бо не з мудрости ти запитався про це.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не кажи, що часи колишні були ліпші, ніж теперішні, бо то не мудрість піддала тобі це питання.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не кажи: Чому то давні часи були лучші теперешніх? бо не мудрість надихає тебе сим питаннєм.
Ukrainian 1905
Не кажи: Чому то давні часи були лучші теперешніх? бо не мудрість надихає тебе сим питаннєм.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не скажи: Що сталося, що раніші дні були кращі від цих? Бо ти про це не запитався в мудрості.
Ukrainian 2011
Не скажи: Що сталося, чому ранішні дні були кращі від цих? Бо ти про це не запитав у мудрості.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не говори: «чому це минулі дні були кращими за нинішні?», тому що не від мудрости ти запитуєш про це.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не кажи: Чого це передніші дні були вдатніші від нинішніх? Тому що не від мудрости запитуєш ти про це.
Ukrainian UMT
Не говори: «Як сталося таке, що все минуле краще сьогодення?» Бо не від мудрості такі питання ставлять.