Ephesians 2:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо ми його створіння, створені у Христі Ісусі для добрих діл, які Бог уже наперед був приготував, щоб ми їх чинили.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Його бо ми твориво, сотворені в Христї Ісусї на добрі дїла, котрі наперед призначив Бог, щоб ми в них ходили.
Ukrainian 1905
Його бо ми твориво, сотворені в Христї Ісусї на добрі дїла, котрі наперед призначив Бог, щоб ми в них ходили.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо ми - його творіння; ми створені в Христі Ісусі для добрих діл, які наперед приготував Бог для нас, щоб ми їх виконували.
Ukrainian 2011
Тому що ми — Його творіння, ми створені в Христі Ісусі для добрих діл, які Бог наперед приготував для нас, щоб ми в них перебували.
Ukrainian 2021
Бо ми Його витвір, створені у Христі Ісусі на добрі діла, у яких Бог наперед призначив нам жити.
Ukrainian 2022
Тому що ми – Його творіння, створені в Христі Ісусі для добрих діл, які Бог підготував заздалегідь, щоб ми перебували в них.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо ми — Його творіння, створені в Христі. Ісусі на добрі діла, які Бог наперед призначив, щоб ми їх чинили.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо ми — Його творiння, створенi у Христi Iсусi на добрi дiла, якi Бог наперед приготував‚ щоб ми виконували.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо ми – Його творіння – витворені у Христі Ісусі на добрі справи, котрі Бог визначив нам виконувати.
Ukrainian UMT
Бо ми — створіння Божі. Він створив нас у Ісусі Христі для добрих справ. І справи ті Бог приготував заздалегідь, щоб ми могли свої життя присвятити їм.