Ephesians 2:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо він - наш мир, він, що зробив із двох одне, зруйнувавши стіну, яка була перегородою, тобто ворожнечу, - своїм тілом
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він бо мир наш, що зробив з обох одно, і розвалив середню перегородню стїну;
Ukrainian 1905
Він бо мир наш, що зробив з обох одно, і розвалив середню перегородню стїну;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо він є нашим миром, що зробив з двох одне, зруйнував своїм тілом перегородку, знищивши ворожнечу,
Ukrainian 2011
Адже Він — наш мир, Який зробив з двох одне, зруйнував Своїм тілом серединну перегородку — ворожнечу,
Ukrainian 2021
Бо Він наш мир, Хто зробив з двох одне і зруйнував між нами стіну огорожі,
Ukrainian 2022
Бо Він – наш мир, Який зробив із двох одне, зруйнувавши у Своєму тілі стіну, що розділяла їх, тобто ворожнечу.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо Він — наш мир, Котрий створив з двох одне і зруйнував перегородку, яка стояла посередині ворожнечі,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо Вiн є мир наш, Який створив з обох одне i зруйнував перепону, яка стояла посерединi,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо Він є мир наш, що витворив з обидвох одне і, зруйнувавши перешкоду, що стояла посередині,
Ukrainian UMT
Христос є нашим джерелом миру. Він об’єднав нас в один народ і зламав перешкоду, стіну ворожнечі, пожертвувавши Своїм власним Тілом.