Ephesians 2:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і щоб примирити їх обох в однім тілі з Богом через хрест, убивши ворожнечу в ньому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і примирити з Богом обох ув одному тїлї хрестом, убивши ворогуваннє на ньому;
Ukrainian 1905
і примирити з Богом обох ув одному тїлї хрестом, убивши ворогуваннє на ньому;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
хрестом примирити з Богом обох в одному тілі, знищивши в ньому ворожнечу.
Ukrainian 2011
і в одному тілі хрестом примирити обох з Богом, знищивши на ньому ворожнечу.
Ukrainian 2021
і обох примирити з Богом в одному тілі хрестом, вбивши на ньому ворожнечу;
Ukrainian 2022
і обох примирити з Богом в одному тілі через хрест, усунувши в Собі ворожнечу.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і в одному тілі примирити обох їх з Богом через хрест, на якому Він вбив їхню ворожнечу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i в єдиному тiлi примирити обох iз Богом хрестом, убивши ворожнечу на ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І в одному тілі примирити обидвох із Богом через хрест, убивши ворожнечу на ньому;
Ukrainian UMT
Він примирив ці два народи з Богом в одному тілі через Свою смерть на хресті і так Він припинив ворожнечу між ними.