Ephesians 2:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
бо обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо через нього, одні й другі, маємо доступ до Отця в однім Дусі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
тим що через Його маємо приступ обоє в одному Дусї до Отця.
Ukrainian 1905
тим що через Його маємо приступ обоє в одному Дусї до Отця.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо ті й другі мають через нього доступ до Батька, в одному дусі.
Ukrainian 2011
так що через Нього обоє маємо доступ до Отця в одному Дусі.
Ukrainian 2021
бо через Нього ми обоє маємо доступ до Отця в одному Дусі.
Ukrainian 2022
адже через Нього ми, одні й другі, маємо доступ до Отця в одному Дусі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
бо через Нього ми обоє маємо доступ до Отця в одному Дусі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо через Hього i тi й iншi маємо доступ до Отця в одному Духовi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому що через Нього ті й ті маємо доступ до Батька, в одному Дусі.
Ukrainian UMT
Бо саме через Христа ми всі маємо доступ до Отця в єдиному Дусі.