Ephesians 2:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
мертвих нашими гріхами, оживив нас разом із Христом - благодаттю ви спасені! -
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і нас, мертвих провинами, оживив укупі з Христом (благодаттю ви спасені),
Ukrainian 1905
і нас, мертвих провинами, оживив укупі з Христом (благодаттю ви спасені),
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і нас, що були мертвими через наші прогріхи, - він оживив Христом, - бо ласкою ви спаслися!
Ukrainian 2011
нас, котрі були мертві через наші переступи, оживив разом із Христом, адже ви спасенні благодаттю, —
Ukrainian 2021
нас, мертвих у переступах, оживив із Христом (благодаттю ви спасені)
Ukrainian 2022
нас, мертвих через переступи, оживив разом із Христом – благодаттю ви були спасенні!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
нас, бувших мертвих у гріхах, оживив разом з Христом, бо благодаттю ви були спасені.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i нас, мертвих за злочини, оживо­творив iз Христом, — благодаттю ви спасенi, —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І нас, мертвих, через злочини, оживив із Христом, благодаттю ви врятовані, –
Ukrainian UMT
Навіть коли ми були мертвими через гріхи свої, Він дарував нам нове життя разом із Христом (і були ви врятовані завдяки Божій милості).