Ephesians 3:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Через це я, Павло, є в'язень Ісуса Христа за вас, поган,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ось чому я, Павло, - в'язень Христа Ісуса за вас, поган.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Того ради й я, Павел, вязник Ісус- Христів за вас поган.
Ukrainian 1905
Того ради й я, Павел, вязник Ісус- Христів за вас поган.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Для цього я, Павло, став в'язнем Ісуса Христа - для вас, погани.
Ukrainian 2011
Із цієї причини для вас, язичники, я, Павло, став в’язнем Ісуса Христа.
Ukrainian 2021
Для цього я, Павло, став в’язнем Христа Ісуса за вас, язичників,
Ukrainian 2022
Тому я, Павло, в’язень Христа Ісуса заради вас, язичників, молюся Богові.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ради цього я, Павло, став в’язнем Ісуса Христа, за вас, язичників,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Задля цього я, Павло, став в’язнем Iсуса Христа за вас‚ язичникiв.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось для цього я, Павло, став в’язнем Ісуса Христа за вас поганів.
Ukrainian UMT
Через те я, Павло, і став в’язнем тому, що я служу Ісусу Христу заради вас, поган.