Ephesians 3:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
що від Нього має ймення кожен рід на небі й на землі,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
від якого бере ім'я все отцівство на небі й на землі;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
від котрого всяке отцївство на небесах і на землї зветь ся,
Ukrainian 1905
від котрого всяке отцївство на небесах і на землї зветь ся,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
від якого бере назву все батьківство на небі й на землі,
Ukrainian 2011
від Якого має ім’я кожна родина на небесах і на землі,
Ukrainian 2021
від Якого отримує ім’я кожен рід на небесах і на землі,
Ukrainian 2022
від Якого кожна родина має ім’я на небі й на землі,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
від Якого іменується всякий рід на небі і на землі,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
вiд Якого iмену­ється всякий рiд на небесах i на землi,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Від Котрого має ймення всякій рід на небесах і на землі, –
Ukrainian UMT
Від Нього кожен рід на небі й на землі одержав своє ім’я.