Ephesians 4:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
щоб відкинути, за першим поступованням, старого чоловіка, який зотліває в звабливих пожадливостях,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А саме: вам треба позбутися, за вашим попереднім життям, старої людини, яку розтлівають звабливі пристрасті,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
щоб відложити вам по першому життю давнього чоловіка, що тлїє в похотях лукавих,
Ukrainian 1905
щоб відложити вам по першому життю давнього чоловіка, що тлїє в похотях лукавих,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
то треба, щоб ви відкинули стародавню людину з її первісним життям, яка нидіє в оманливих хтивостях,
Ukrainian 2011
то треба, щоб ви відкинули стару людину з її попереднім способом життя, яка зітліває в оманливих пожадливостях,
Ukrainian 2021
відкинути стару людину з її попереднім способом життя, яка зітліває в оманливих похотях,
Ukrainian 2022
щодо вашої попередньої поведінки, то позбувайтеся старої людини, яка псується через оманливі бажання,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
щоб ви відкинули попередній спосіб життя старої людини, яка зітліває в звабливих пожадливостях,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
вiдкинути колишнiй спосiб життя старої людини, яка зотлiває в спокусливих похотях,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Відкинути попередній спосіб життя старої людини, що зотліває у звабливих похотях,
Ukrainian UMT
Щодо вашого минулого життя, то вас вчили позбавлятися вашої старої суті, яка занепадає від облудних бажань.