Ephesians 4:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тому й сказано: Піднявшися на висоту, Ти полонених набрав і людям дав дари!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому й сказано: “Вийшов на висоту, забрав у полон бранців, дав дари людям.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же глаголе: Зійшовши на висоту, полонив єси полонь, і дав дари людям.
Ukrainian 1905
Тим же глаголе: Зійшовши на висоту, полонив єси полонь, і дав дари людям.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тому сказано: Піднявшись на висоту, ти полонив полон і дав дари людям.
Ukrainian 2011
Тому сказано: Піднявшись на висоту, Він полон полонив і дав дари людям.
Ukrainian 2021
Тому й сказано: «Піднявшись на висоту, Він полонив полонених і дав дари людям».
Ukrainian 2022
Тому сказано: «Піднявшись на висоту, Він полонив бранців і дав людям дари».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тому й сказано: «Піднявся на висоту, полонив полонених і дав дари людям».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому й сказано: «Пiднявшись на висоту, полонив полон i дав дари людям».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тому й сказано: Вийшов на висоту, полонив полон, і дав дари людям.
Ukrainian UMT
Ось чому сказано у Святому Писанні: «І коли вознісся Він, то взяв полонених із Собою і роздав дари людям».