Ephesians 6:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
служіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Служіть охоче, як Господеві, а не як людям,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
з охотою служачи, як Господу, а не як людям,
Ukrainian 1905
з охотою служачи, як Господу, а не як людям,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
охоче служіть - як Господеві, а не як людям.
Ukrainian 2011
охоче служіть, як Господу, а не як людям.
Ukrainian 2021
служачи охоче, як Господу, а не людям,
Ukrainian 2022
Служіть із доброзичливістю, як Господу, а не як людям,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
служіть зі щирістю, як Господеві, а не як людям,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Служiть щиро, як Господу, а не як людям,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Служіть охоче, як Господові, а не як людям.
Ukrainian UMT
Працюйте ревно, як служили б Господу, а не тільки людям.