Ephesians 6:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
свідомі того, що кожен одержить нагороду від Господа за те, що зробить доброго, чи то раб, чи вільний.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
знаючи, що кожен, хто зробить що добре, прийме те від Господа, чи то невільник, чи вільний.
Ukrainian 1905
знаючи, що кожен, хто зробить що добре, прийме те від Господа, чи то невільник, чи вільний.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Знайте, що кожний одержить від Господа відповідно до того, що зробив доброго, - чи він раб, чи вільний.
Ukrainian 2011
Знайте, що кожний одержить від Господа відповідно до того, що зробив доброго, — чи він раб, чи вільний.
Ukrainian 2021
знаючи, що кожен, яке б добро не зробив, те саме отримає від Господа, чи то раб, чи то вільний.
Ukrainian 2022
знаючи, що кожен, хто робить щось добре, це ж отримає від Господа – як раб, так і вільний.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
знаючи, що кожен, хто робить добре, те саме одержить від Господа, чи раб, чи вільний.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
знаючи, що кожен одержить вiд Господа в мiру добра, яке вiн зробив, чи раб, чи вiльний.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Знаючи, що кожний дістане від Господа за мірою добра, котре він учинив, чи раб, а чи вільний.
Ukrainian UMT
Якщо хто з вас творить добро, то добро йому й повернеться від Господа, однаково рабу, чи вільному.