Esther 1:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав цар до мудреців, що знають часи бо так царська справа йшла перед усіма, що знали закона та право,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
радився про те з мудрецями, що знали бувальщину, бо царські справи викладано перед усіма знавцями закону й права;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І розсердився царь вельми, і лютість його запалала в йому. І спитав царь мудрецїв, що знали давні звичаї, - бо царські справи робились за радою всїх тямущих в законї й праві, -
Ukrainian 1905
І розсердився царь вельми, і лютість його запалала в йому. І спитав царь мудрецїв, що знали давні звичаї, - бо царські справи робились за радою всїх тямущих в законї й праві, -
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І він почув їхні думки і дослідив їхні роздуми і довідався, що приготовляються накласти руки на царя Артаксеркса, і він обявив про них цареві.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І розгнівався цар сильно, і лють його запалала в ньому. І сказав цар мудрецям, які знають минулі часи, — бо справи царя робилися перед усіма, хто знає закон і права, —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вельми розгнівався цар і спалахнула в ньому лють. І сказав цар мудракам, які знали (зазирали в) передніші часи, – бо цар мав звичку звертатися до всіх, хто знав закон і справедливість, –
Ukrainian UMT
Отож він порадився з мудрецями, які добре зналися на поточних справах, бо він завжди так робив — звертався до людей, обізнаних у справах закону та права.