Esther 1:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
А по скінченні цих днів справив цар для всього народу, що знаходився в замку Сузи, від великого й аж до малого, гостину на сім день на садковому подвір'ї царського палацу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А як минув той час, справив цар усьому людові, що перебував у Сузи-замку, від великого до малого, семиденний бенкет у садовій огорожі царського палацу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А коли минули сї днї, справив царь свому народові, що знаходився в престольному містї Сузах, від великого до малого, семиденний бенкет на садовому дворі царського дому.
Ukrainian 1905
А коли минули сї днї, справив царь свому народові, що знаходився в престольному містї Сузах, від великого до малого, семиденний бенкет на садовому дворі царського дому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ось прийшли два великі дракони оба готові боротися, і їхній голос був великий.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Після закінчення цих днів, зробив цар для народу свого, який знаходився у престольному місті Сузах, від великого до малого, бенкет семиденний у садовому дворі царського дому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А по закінченні цих днів учинив цар для народу свого, що був у столичному місті Сузи, від великого до малого, бенкет семиденний на садовому подвір’ї царського палацу.
Ukrainian UMT
А по закінченні того свята цар влаштував свято для всього народу, що жив у місті Сузі, для бідних і багатих. І свято те тривало сім днів і відбувалося в саду царського палацу, обнесеного парканом.