Esther 2:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
А в замку Сузи був один юдеянин, а ім'я йому Мордехай, син Яіра, сина Шім'ї, сина Кішового, муж Веніяминівець,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Був же в Сузи-замку один юдей, на ім'я Мардохей, син Яіра, сина Шімеї, сина Кіша, веніяминянин.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Був же в Сузах, престольному містї, один Юдей, на ймя Мардохей, син Яїрів, Семеїв, син Кисів, з поколїння Беняминового.
Ukrainian 1905
Був же в Сузах, престольному містї, один Юдей, на ймя Мардохей, син Яїрів, Семеїв, син Кисів, з поколїння Беняминового.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І був чоловік юдей в місті Суси, й імя йому Мардохей, син Яїра, сина Семея, сина Кісея, з племени Веніямина,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Був у Сузах, місті престольному,­ один юдеянин, ім’я його Мардохей, син Іаїра, син Семея, син Киса, з коліна Веніамінового.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А в Сузах був один юдей, на ім’я Мордехай, син Яіра, сина Шім’ї, сина Кішового, з коліна Беньямінового.
Ukrainian UMT
Був у Сузі, в столиці, один юдей на ім’я Мордекай, син Яїра, сина Шимея, сина Кіша, з коліна Веніаминового.