Esther 3:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
Відпис із цього листа щоб був виданий як закон, у кожній окрузі, і оголошений для всіх народів, щоб були готові на цей день.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якщо ж ти в цей час мовчатимеш, то допомога й рятунок юдеям прийде з іншого місця, та ти й дім батька твого загинете. І хто знає, чи не задля такого лютого часу, як цей, ти й досягла царської чести?»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Відпис із приказу віддати в кожну країну, як закон, оповіщений для всїх народів, щоб були напоготові до сього дня.
Ukrainian 1905
Відпис із приказу віддати в кожну країну, як закон, оповіщений для всїх народів, щоб були напоготові до сього дня.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Володіючи над багатьма народами і пануючи над всією вселенною я забажав, не піднесений певністю влади, а постійно проваджений великою поміркованістю і лагідністю, поставити постійно безклопітне життя тим, що підвладні, і наше царство прохідним аж до найдальших частей, стараючись обновити і всіма людьми бажаний мир.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Список з указу послати в кожну область як закон, що оголошується для всіх народів, щоб вони були готові до того дня.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Копію з цього указу мусили відпровадити до кожної провінції як закон, оголошуваний для всіх народів, щоб вони були напоготові до того дня.
Ukrainian UMT
Примірник того наказу треба було розповсюдити як закон у кожній провінції, проголосити всім народам, щоб усі були готові до його виконання в призначений день.