Esther 3:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Якщо це цареві вгодне, нехай буде написано вигубити їх, а я відважу десять тисяч талантів срібла на руки робітників, щоб унесли до царських скарбниць!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Прийшов Гатах і переказав Естері слова Мардохея.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли цареві до вподоби, то нехай припише, щоб їх вигубити, а я одважу десять тисяч талантів срібла в руки скарбників, щоб вложили в царську скарбницю.
Ukrainian 1905
Коли цареві до вподоби, то нехай припише, щоб їх вигубити, а я одважу десять тисяч талантів срібла в руки скарбників, щоб вложили в царську скарбницю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо вважає цар (за відповідне), хай рішить їх вигубити, і я запишу до скарбниці царя тисячу талантів срібла.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо царю благоугодно, то нехай буде приписано знищити їх, і десять тисяч талантів срібла я відважу на руки приставників, щоб внести у скарбницю царську.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо цареві бажано, то нехай буде написано винищити їх; і десять тисяч талантів срібла я відважу в руки урядовців, щоб занесли до царської скарбниці.
Ukrainian UMT
Якщо ласка царя, то нехай буде видано наказ про їхнє знищення. І дозволь одважити мені десять тисяч талантів срібла, що буде платнею для виконавців цього наказу. І нехай будуть вони покладені до царської скарбниці».