Exodus 1:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Станьмо ж мудріші за нього, щоб він не множився! Бо буде, коли нам трапиться війна, то прилучиться й він до ворогів наших, і буде воювати проти нас, і вийде з цього краю.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нумо ж візьмімся до них мудро, щоб не намножились та щоб, як вибухне війна, не пристали до ворогів наших та не стали воювати на нас і не пішли собі геть з краю."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нумо перехитрувати їх, ато намножаться і як випаде нам війна, так пристануть і вони до ворогів і бити муть на нас, та й вийдуть із нашої землї.
Ukrainian 1905
Нумо перехитрувати їх, ато намножаться і як випаде нам війна, так пристануть і вони до ворогів і бити муть на нас, та й вийдуть із нашої землї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ходіть, отже, перехитрім їх, щоб не розмножився і коли найде на нас війна, і ці не пристали до ворогів, і поборовши нас не вийшли з землі.
Ukrainian 2011
Тож давайте перехитримо їх, щоб не множилися. Щоб вони, коли нагряне на нас війна, не пристали до ворогів та не побороли нас і не покинули землю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
перехитруємо ж його, щоб він не розмножувався; інакше, коли станеться війна, з’єднається і він з нашими ворогами, і озброїться проти нас, і вийде з землі [нашої].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Перехитрімо ж його, щоб він не розмножувався; інакше, коли станеться війна, з’єднається із супротивниками, і озброїться супроти нас, і вийде із землі нашої.
Ukrainian UMT
Тож треба повестися з ними мудро, щоб вони не могли множитися, і якщо трапиться війна, вони пристануть до наших ворогів, боротимуться проти нас і підуть з нашої землі».