Exodus 10:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав йому фараон: Іди від мене! Стережися, щоб ти не бачив більше лиця мого, бо того дня, коли побачиш лице моє, ти помреш!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сказав йому фараон: "Геть від мене! Та бережись, щоб не з'являвсь більш передо мною, бо того дня, коли побачиш моє лице, смерть тобі!"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І каже йому Фараон: Ійди геть собі від мене! Сховайся! Не побачиш уже лиця мого; бо того дня, як побачиш лице моє, тобі й смерть.
Ukrainian 1905
І каже йому Фараон: Ійди геть собі від мене! Сховайся! Не побачиш уже лиця мого; бо того дня, як побачиш лице моє, тобі й смерть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І каже Фараон: Відійди від мене, вважай на себе, щоб ще не входити, щоб побачити моє лице. Бо в той же день, в якому зявишся мені, помреш.
Ukrainian 2011
І каже фараон: Іди від мене! Стережися! Щоб ти більше не намагався побачити моє обличчя, бо в той день, коли з’явишся переді мною, — помреш!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав йому фараон: вийди від мене; бережися, не з’являйся більше перед лицем моїм; у той день, коли ти побачиш лице моє, помреш.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав йому фараон: Йди від мене; бережися, не з’являйся більше перед очі мої; у той день, коли ти побачиш обличчя моє, помреш.
Ukrainian UMT
Фараон сказав йому: «Йди геть від мене! І начувайся! Не з’являйся більше переді мною, бо якщо з’явишся, то смерть тобі буде».