Exodus 12:41 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сталося в кінці чотирьохсот років і тридцяти років, і сталося саме того дня, вийшли всі Господні війська з єгипетського краю.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І по чотириста тридцятьох роках, цього самого дня, усі полчища Господні вийшли з Єгипту. 42. Ніччю чування була та ніч для Господа, щоб вивести їх із землі Єгипетської. Тому ніч це Господня, щоб чували в ній на честь Господа сини Ізраїля з роду в рід.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сталось по чотирох стах і трийцять роках, остатнього дня, що вийшла вся потуга Господня з Египецької землї.
Ukrainian 1905
І сталось по чотирох стах і трийцять роках, остатнього дня, що вийшла вся потуга Господня з Египецької землї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сталося після чотириста тридцятьох літ вийшла вся господня сила з єгипетскої землі вночі.
Ukrainian 2011
І сталося, що після чотирьохсот тридцяти років усе Господнє військо вийшло вночі з Єгипетської землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Після того, як минуло чотириста тридцять років, у цей самий день вийшло все ополчення Господнє з землі Єгипетської вночі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І по чотириста тридцятьох роках, цього самого дня вийшло все ополчення Господнє із землі єгипетської вночі.
Ukrainian UMT
Отже, через чотириста тридцять років, того самого дня, усе воїнство (тому що народ підтримувався військового порядку) Господнє вийшло з Єгипетської землі.