Exodus 12:43 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сказав Господь до Мойсея й до Аарона: Це постанова про Пасху: жоден чужинець не буде їсти її.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Всякий же раб, куплений грошовою ціною, як обріжеш його, тоді може її їсти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече Господь Мойсейові та Аронові: От установа паскова: Нїякий чужениця щоб не їв паски.
Ukrainian 1905
І рече Господь Мойсейові та Аронові: От установа паскова: Нїякий чужениця щоб не їв паски.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав же Господь до Мойсея і Аарона кажучи: Це закон пасхи; жодний чужинець не їстиме з неї.
Ukrainian 2011
І Господь сказав Мойсеєві й Ааронові, промовляючи: Це — закон про Пасху, — жодний чужинець не їстиме її.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Господь Мойсеєві й Аа­­ро­­­ну: ось устав Пасхи: ніякий іно­­пле­­­мінник не повинен їсти її;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Господь Мойсеєві і Ааронові: Ось настанова про Пасху: жодний чужинець не повинен їсти її.
Ukrainian UMT
Господь мовив до Мойсея та Аарона: «Ось правило Пасхи: чужинець не їстиме її.