Exodus 12:46 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
В самому домі буде вона їстися, не винесеш із дому назовні того м'яса, а костей його не зламаєте.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Уся громада ізраїльська має святкувати пасху.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ув одній хатї їсти меться; не виносити меш нїчогісїнько з мясива геть із хати анї кісточки не переломиш із його.
Ukrainian 1905
Ув одній хатї їсти меться; не виносити меш нїчогісїнько з мясива геть із хати анї кісточки не переломиш із його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В одній хаті буде їстися, не винесете мясо надвір з хати. І кістки не зломите в ньому.
Ukrainian 2011
Їстимуть в одному домі, — не будете виносити м’яса з хати. І кістки в ягняті не поламаєте.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
В одному домі належить їсти її, [не залишайте від неї до ранку,] не виносьте м’яса геть з дому і кісток її не розтрощуйте.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
В одній оселі треба їсти її, не виносьте м’яса геть з оселі, і кісток її не трощіть.
Ukrainian UMT
Її слід їсти в одній оселі. Не виносьте ніякого м’яса з хати й ніяких кісток із нього не ламайте.