Exodus 12:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І нехай їдять тієї ночі те м'ясо, спечене на огні, та опрісноки. Нехай їдять його на гірких травах.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нехай їдять м'ясо тієї самої ночі; спеченим на вогні нехай їдять його, з опрісноками та з гіркими зелами.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І їсти муть мясиво тієї ночі; спечене на огнї їсти муть його з опрісноками, з гіркими зелами їсти муть його.
Ukrainian 1905
І їсти муть мясиво тієї ночі; спечене на огнї їсти муть його з опрісноками, з гіркими зелами їсти муть його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І їстимуть цієї ночі мясо печене вогнем і їстимуть орпісноки з гіркими зелами.
Ukrainian 2011
І цієї ж ночі їстимуть м’ясо, спечене на вогні, і їстимуть опрісноки з гіркими травами.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
нехай з’їдять м’ясо його тієї ж ночі, спечене на вогні; з прісним хлібом і з гіркими травами нехай з’їдять його;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нехай з’їдять м’ясо його цієї ж ночі, спечене на вогні, з прісним хлібом і з гіркими травами нехай з’їдять його.
Ukrainian UMT
І їстимуть його м’ясо тієї ночі. Їсти його слід смаженим на вогні з прісним хлібом і гіркими травами.