Exodus 13:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І станеться, коли взавтра запитає тебе син твій, говорячи: Що то? то відповіси йому: Силою Своєї руки вивів нас Господь із Єгипту, із дому рабства.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І як спитає тебе син твій узавтра: Що воно таке? - скажеш йому: Могутньою рукою вивів нас Господь з Єгипту, з дому неволі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І станеться, що як поспитає син твій кажучи: Що воно таке? казати меш йому: Рукою потужною вивів нас Господь з Египту, із дому невольницького.
Ukrainian 1905
І станеться, що як поспитає син твій кажучи: Що воно таке? казати меш йому: Рукою потужною вивів нас Господь з Египту, із дому невольницького.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж тебе запитає твій син після цього, кажучи: Що це? І скажеш йому, що: Сильною рукою вивів нас Господь з єгипетскої землі з дому неволі.
Ukrainian 2011
Якщо ж після цього запитає тебе твій син, кажучи: Що це? — скажеш йому: Це тому, що сильною рукою вивів нас Господь з Єгипетської землі, з дому неволі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І коли опісля запитає тебе син твій, говорячи: що це? то скажи йому: ру­­­кою­ міцною вивів нас Господь із Єгип­­ту, із дому рабства;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли потім запитає тебе син твій, кажучи: Що це?, то скажи йому: Рукою міцною вивів нас Господь з Єгипту, із дому рабства.
Ukrainian UMT
Коли твій син спитає тебе згодом: «Що це?» — скажеш йому: «Своєю могутньою рукою Господь вивів нас із Єгипту, з рабського дому.