Exodus 14:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І рушив Ангол Божий, що йшов перед Ізраїльським табором, і пішов за ними; і рушив стовп хмари перед ними, і став за ними,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І повернувся тоді ангел Божий, що йшов поперед табору Ізраїля, та й спинився позад них; і стовп хмаровий, що йшов перед ними, спинився позад них.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рушив тодї ангел Божий, що йшов поперед табору Ізрайлевого, та й став позад їх.
Ukrainian 1905
І рушив тодї ангел Божий, що йшов поперед табору Ізрайлевого, та й став позад їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Піднявся ж божий ангел, що ішов перед полком синів Ізраїля, і пішов позаду. Піднявся ж і стовп хмари від їхнього лиця і став позаду них.
Ukrainian 2011
І Божий ангел, який ішов перед табором Ізраїльських синів, піднявся і перейшов у їхній тил. Піднявся і стовп хмари з-перед їхнього обличчя і став позаду них.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І рушив ангел Божий, який ішов перед станом [синів] Ізраїлевих, і пішов позаду них; рушив і стовп хмарний від лиця їх і став за ними;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І рушив Ангел Божий, що йшов перед табором ізраїльтян, і вже йшов позаду в них, рушив і стовп хмаровий від лиця їхнього і став позаду в них.
Ukrainian UMT
Тоді Ангел Божий, що вів табір ізраїльський, пересунувся з-перед них і став позаду народу. Та стовп хмар зробив теж саме, ставши позаду.