Exodus 14:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І скаже фараон про Ізраїлевих синів: заблудились вони в землі цій, замкнено пустиню для них.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І подумав фараон про синів Ізраїля: Заблукались у краю, пустиня затиснула їх у собі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо казати ме Фараон про сини Ізрайлеві: Заблудили в цїй землї та й зачинив їх у собі степ.
Ukrainian 1905
Бо казати ме Фараон про сини Ізрайлеві: Заблудили в цїй землї та й зачинив їх у собі степ.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І скаже Фараон свому народові: Сини Ізраїля - вони блукають в землі; бо їх замкнула пустиня.
Ukrainian 2011
Тож фараон скаже своєму народові: Сини Ізраїля — вони блукають по землі, бо їх затиснула пустеля.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І скаже фараон [народу своєму] про синів Ізраїлевих: вони заблукали в землі цій, замкнула їх пустеля.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І скаже фараон про синів Ізраїля: Вони заблукали на землі оцій, замкнула їх пустеля.
Ukrainian UMT
І скаже фараон про Ізраїлевих дітей: „Вони заблукали в тій землі, пустеля їх замкнула”.