Exodus 15:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Тоді заспівав Мойсей та Ізраїлеві сини оцю пісню Господеві, та й проказали, говорячи: Я буду співать Господеві, бо дійсно звеличився Він, коня й верхівця його кинув до моря!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді Мойсей і сини Ізраїля заспівали Господеві ось яку пісню: Заспіваю Господеві, славно бо прославився; коня і вершника скинув у море.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Засьпівав тодї Мойсей й синове Ізрайлеві пісню Господеві, і сьпівали сими словами: Ой сьпіваймо ж Господеві, славно бо прославивсь, і коня і їздеця він поввергав у море.
Ukrainian 1905
Засьпівав тодї Мойсей й синове Ізрайлеві пісню Господеві, і сьпівали сими словами: Ой сьпіваймо ж Господеві, славно бо прославивсь, і коня і їздеця він поввергав у море.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Заспіваймо Господеві, бо славно прославився. Коня і вершника скинув у море.
Ukrainian 2011
Тоді Мойсей і сини Ізраїля заспівали ось цю пісню Богові. Вони скандували, виголошуючи: Заспіваймо Господу, бо Він велично прославився, — коня і вершника скинув у море.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Співаю Господу, бо Він високо звеличився; коня і вершника його ввергнув у море.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Співаю Господові, бо Він високо звеличився; коня і вершника його скинув у море.
Ukrainian UMT
Тоді Мойсей і народ Ізраїлю заспівали Господу таку пісню: «Заспіваю Господу, Який зробив великі дива: коня і вершника Він кинув в море.