Exodus 16:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І збирали його щоранку, кожен у міру своєї їди. А розгрівалося сонце і воно розтавало.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Збирали вони його кожного ранку, кожен скільки на їжу кому було треба, а як припікало сонце, воно тануло.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І набирали вони його ранками, кожне по їдї своїй, зійде соньце, воно й розтане.
Ukrainian 1905
І набирали вони його ранками, кожне по їдї своїй, зійде соньце, воно й розтане.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І кожний зібрав його рано вранці достатньо для себе, а коли припекло сонце, воно топилося.
Ukrainian 2011
Кожний збирав його рано-вранці згідно зі своєю потребою, а коли припікало сонце, воно тануло.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І збирали його рано-вранці, кожен скільки йому з’їсти; коли ж обігрівало сон­це,­ воно тануло.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І збирали його вранці, кожний скільки йому з’їсти; коли ж з’являлося сонце, воно тануло.
Ukrainian UMT
Щоранку кожен із них збирав стільки, скільки міг з’їсти. Та коли сонце припікало, їжа танула.