Exodus 16:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І назвав Ізраїлів дім ім'я тому: манна. Вона була, як коріяндрове насіння, біла, а смак її, як тісто в меду.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І назвали сини Ізраїля це "манна"; була вона схожа на коріяндрове сім'я, біла, а смак її, як у медівника.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І звав дом Ізрайлїв те манна; була вона схожа на корияндрове сїмя: біла, а смак її, як у медімниках.
Ukrainian 1905
І звав дом Ізрайлїв те манна; була вона схожа на корияндрове сїмя: біла, а смак її, як у медімниках.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ізраїльські сини прозвали його імя: ман. Бо було біле, наче насіння коріяндра, а смак його як пляцка з медом.
Ukrainian 2011
А Ізраїльські сини дали йому назву — манна, — воно було біле, як насіння коріандру, а його смак — як у коржа з медом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І нарік дім Ізраїлів хлібу тому ім’я: манна; вона була, як коріандрове насіння, біла, на смак же як корж із медом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І назвав дім Ізраїля тому хлібові ім’я: Манна; вона була, наче коріяндрове насіння, біла, а на смак, наче у медівника.
Ukrainian UMT
І назвали те сини Ізраїлеві манною. І була вона біла, наче те зерно коріандрове, і на смак, наче коржі з медом.