Exodus 17:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Господь до Мойсея: Напиши це на пам'ятку в книзі, і поклади до вух Ісусових, що докраю зітру Я пам'ять Амаликову з-під неба.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді сказав Господь Мойсеєві: "Запиши це на спомин у книгу і вклади Ісусові в серце, що я зітру пам'ять Амалека з-під небес."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече Господь Мойсейові: Впиши се на спомин у книзї, та передай се слухам Йосуєвим, що зотру до щаду й память Амаликову спід небес.
Ukrainian 1905
І рече Господь Мойсейові: Впиши се на спомин у книзї, та передай се слухам Йосуєвим, що зотру до щаду й память Амаликову спід небес.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав же Господь до Мойсея: Запиши це до книги на память, і дай у вуха Ісуса, що: Знищеням знищу память Амалика з під неба.
Ukrainian 2011
А Господь сказав Мойсеєві: Запиши це в книгу на згадку і вклади у вуха Ісуса, що Я повністю зітру пам’ять про Амалика з-під неба.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Господь Мойсею: напиши це для пам’яті в книгу і донеси до Ісуса, що Я повністю зітру пам’ять амаликитян з піднебесної.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Господь Мойсеєві: Напиши це для пам’яті в книжку і навій Ісусові, що Я назовсім зітру пам’ять амаликитян із піднебесної.
Ukrainian UMT
І сказав Господь Мойсею: «Напиши про це в книгу як нагадування і перекажи Ісусу, що Я і пам’ять про Амалика зітру з лиця землі».