Exodus 17:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сварився народ із Мойсеєм, і казали вони: Дайте нам води, і ми будемо пити! А Мойсей їм сказав: Чого ви сваритеся зо мною? Нащо випробовуєте Господа?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І став народ сваритися з Мойсеєм, викрикуючи: "Дай нам води пити!" Мойсей їм каже: "Чого лаєтеся зо мною? Навіщо спокушаєте Господа?"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сварились люде з Мойсейом, і гукали: Дай нам пити! І рече Мойсей їм: Чого сваритесь зо мною? Про що спокушуєте Господа?
Ukrainian 1905
І сварились люде з Мойсейом, і гукали: Дай нам пити! І рече Мойсей їм: Чого сваритесь зо мною? Про що спокушуєте Господа?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І хулив нарід на Мойсея кажучи: Дай нам води, щоб ми пили. І сказав їм Мойсей: Чому хулите на мене, і чому спокушаєте Господа?
Ukrainian 2011
Тож народ почав сваритися з Мойсеєм, кажучи: Дай нам напитися води! Та Мойсей їм сказав: Чому сваритеся зі мною, чому випробовуєте Господа?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І дорікав народ Мойсею, і говорив: дайте нам води пити. І сказав їм Мойсей: чого ви дорікаєте мені? чому спокушаєте Господа?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І докоряв народ Мойсеєві, і говорили: Дайте нам води погамувати спрагу. І сказав їм Мойсей: Чого ви докоряєте мені? Чого спокушаєте Господа?
Ukrainian UMT
Вони почали нарікати на Мойсея, кажучи: «Дай нам пити!» І відповів їм Мойсей: «Чого ви сваритеся зі мною? Навіщо випробовуєте Господа?»