Exodus 18:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І ти остережеш їх за постанови та за закони, і об'явиш їм ту путь, якою вони підуть, і те діло, яке вони зроблять.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти навчатимеш їх рішень і закону, вказуватимеш шлях, що ним повинні йти, і діла, що їх чинити мусять.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І навчати меш їх установ й закону, і вказувати меш їм дорогу, що нею мусять ходити, і дїла, що мусять чинити.
Ukrainian 1905
І навчати меш їх установ й закону, і вказувати меш їм дорогу, що нею мусять ходити, і дїла, що мусять чинити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і засвідчуй їм Божі заповіді і його закон, і вкажеш їм на шляхи, якими ходитимуть в них, і діла, які чинитимуть.
Ukrainian 2011
Ти будеш свідчити їм про Божі постанови та Його закон і вказуватимеш їм на ті шляхи, якими вони мають ходити, і діла, які вони мають виконувати.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
навчай їх уставів [Божих] і законів [Його], указуй їм шлях [Його], яким вони повинні йти, і діла, які вони повинні робити;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Навчай їх настанов і законів Божих, підказуй їм шлях, котрим вони мають простувати, і справи, які вони мають чинити.
Ukrainian UMT
Відкривай їм настанови і закони, вкажи їм шлях, яким іти, і що робити.