Exodus 19:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І нехай вони будуть готові на третій день, бо третього дня зійде Господь на гору Сінай на очах усього народу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і стануть готові до третього дня, бо третього дня зійде Господь на очах усього народу на Синай-гору.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І будуть готові проти третього дня; бо на третїй день Господь зійде до долу, перед віччю в усїх людей, на Синай гору.
Ukrainian 1905
І будуть готові проти третього дня; бо на третїй день Господь зійде до долу, перед віччю в усїх людей, на Синай гору.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і хай будуть готові на третий. Бо третого дня Господь зійде на Синайську гору перед всім народом.
Ukrainian 2011
А третього дня хай вони будуть готові, бо третього дня Господь перед усім народом зійде на Синайську гору.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
щоб бути готовими до третього дня: тому що в третій день зійде Господь перед очима всього народу на гору Синай;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Аби готовими бути до третього дня; бо третього дня прийде Господь перед очима всього народу на гору Сінай.
Ukrainian UMT
Нехай будуть готові на третій день, бо третього дня Господь спуститься в людей на очах на гору Синай.