Exodus 2:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І підросло те дитя, і вона привела його до фараонової дочки, і він став їй за сина. І вона назвала йому ймення Мойсей, і сказала: бо з води я витягла його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А як дитятко виросло, привела його до фараонової дочки, і він став їй за сина. І надала йому ім'я Мойсей, кажучи, з води, мовляв, витягла я його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І знялось на ноги хлопятко, і привела його до дочки Фараонової, і був у її за сина. І дала йому імя Мойсей; бо, каже, з води взяла його.
Ukrainian 1905
І знялось на ноги хлопятко, і привела його до дочки Фараонової, і був у її за сина. І дала йому імя Мойсей; бо, каже, з води взяла його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як же хлопчина змужнів, впровадила його до дочки Фараона, і став їй за сина. Назвала ж його імя: Мойсей, кажучи: З води я його забрала.
Ukrainian 2011
А коли хлопчик підріс, то вона привела його до фараонової дочки, і він став їй за сина. Вона ж дала йому ім’я Мойсей, кажучи: Я його витягла з води.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І виросло немовля, і вона привела його до дочки фараонової, і він був у неї замість сина, і нарекла ім’я йому: Мойсей, тому що, говорила вона, я з води вийняла його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І виріс хлопчик, і вона привела його до фараонової доньки, і він був у неї за сина, і назвала йому ім’я: Мойсей, тому що, казала вона, я з води забрала його.
Ukrainian UMT
Коли хлопчик підріс, вона привела його до фараонової дочки, і він став їй за сина. І назвала вона його Мойсеєм, сказавши: «Я витягла його з води».