Exodus 2:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І озирнувся він туди та сюди, і побачив, що нікого нема, та й убив єгиптянина, і заховав його в пісок.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Озирнувся він туди й сюди і, бачивши, що нема нікого, убив єгиптянина та й сховав його в піску.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Озирнувшися ж сюди й туди, і не вбачаючи нїкого, убив Египтянина та й сховав його в піску.
Ukrainian 1905
Озирнувшися ж сюди й туди, і не вбачаючи нїкого, убив Египтянина та й сховав його в піску.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А оглянувшись сюди і туди, не бачить нікого, і вбивши єгиптянина, сховав його в піску.
Ukrainian 2011
Оглянувшись туди-сюди, він не побачив нікого, тож убив єгиптянина і заховав його в піску.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Подивившись туди й сюди і по­бачивши,­ що нема нікого, він убив єгиптянина і сховав його у піску.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Глянувши туди й сюди, і, бачачи, що поблизу немає нікого, він убив єгиптянина, і сховав його в піску.
Ukrainian UMT
Мойсей озирнувся навколо, і пересвідчившись, що нікого нема, убив єгиптянина і сховав його в піску.