Exodus 2:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А ті відказали: Якийсь єгиптянин оборонив нас від руки пастухів, а також навіть натягав нам води й напоїв отару.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А вони: "Якийсь єгиптянин відборонив нас від чабанів та ще й начерпав нам води й понапував нам вівці."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І кажуть вони: Якийся Египтянин визволив нас од пастухів, та ще начерпав доволї й води нам, і понаповав вівцї.
Ukrainian 1905
І кажуть вони: Якийся Египтянин визволив нас од пастухів, та ще начерпав доволї й води нам, і понаповав вівцї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони ж сказали: Чоловік єгиптянин спас нас від пастухів, і набрав нам води і напоїв овець.
Ukrainian 2011
Вони ж відповіли: Чоловік-єгиптянин врятував нас від пастухів, набрав нам води і напоїв овець.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вони сказали: якийсь єгип­­­тянин захистив нас від пастухів і на­віть начерпав нам води і напо­їв овець [наших].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вони сказали: Якийсь єгиптянин захистив нас від пастухів; і навіть начерпав нам води, і напоїв овець.
Ukrainian UMT
Дочки відповіли: «Якийсь єгиптянин урятував нас від вівчарів, набрав води для нас і напоїв овець».