Exodus 20:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Не роби собі різьби і всякої подоби з того, що на небі вгорі, і що на землі долі, і що в воді під землею.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не робитимеш собі ніякого тесаного кумира, ані подобини того, що вгорі, на небі, ні того, що внизу, на землі, ні того, що попід землею, в водах.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не робити меш собі ваяного кумира чи подобини того, що на небесах у горі, і того, що на землї внизу, і того, що в водах і попід землею.
Ukrainian 1905
Не робити меш собі ваяного кумира чи подобини того, що на небесах у горі, і того, що на землї внизу, і того, що в водах і попід землею.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не зробиш собі ідола, ані будь якої подоби, яка на небі вгорі, і яка на землі вдолі, і яка в водах під землею.
Ukrainian 2011
Не робитимеш собі ідола ні будь-якої подоби того, що на небі вгорі, чи на землі внизу, чи у водах під землею.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не роби собі кумира і ніякого зображення того, що на небі вгорі, і що на землі внизу, і що у воді нижче землі;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не роби собі ідола, і жодного зображення того, що на небі вгорі, і що на землі внизу, і що у воді нижче землі.
Ukrainian UMT
І не створюй собі рукотворних бовванів, чи жодної подоби того, що на небі, ані того, що на землі чи в воді.