Exodus 21:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Або вдарить віл сина, або вдарить дочку, буде зроблено йому за цим законом.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чи візьме бик на роги сина чи дочку, по цьому присуду чинити з ним.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чи сина заколе він, чи дочку заколе, по сьому присуду чинити з ним.
Ukrainian 1905
Чи сина заколе він, чи дочку заколе, по сьому присуду чинити з ним.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж рогами поколе сина чи дочку, зроблять з ним за цим приписом.
Ukrainian 2011
І якщо рогами заколе сина чи дочку, — нехай учинять з ним за цим же приписом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Чи забодає сина, чи забодає дочку, — за цим самим законом чинити з ним.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чи сина заб’є рогами, чи доньку заб’є, – за цим же законом чинити з ним.
Ukrainian UMT
Якщо ж бик буцне чийогось сина чи дочку, то слід дотримуватися того ж закону.