Exodus 22:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(22-12) Якщо дійсно буде розшарпана вона, нехай принесе її як свідоцтво, а за розшарпане він не відшкодує.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли хто визичить у другого скотину, і вона окалічіє чи здохне, власника ж не було при тому, -вповні заплатити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж дикий зьвіряка роздер його, і він се явним доказом доведе, не треба йому нїчого за роздерте платити.
Ukrainian 1905
Коли ж дикий зьвіряка роздер його, і він се явним доказом доведе, не треба йому нїчого за роздерте платити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж хтось позичить (щось) у ближнього і побитим буде чи згине, а пана не було з ним, віддасть.
Ukrainian 2011
Якщо хтось позичить щось у ближнього, а воно буде скалічене чи пропаде, а господаря не було при цьому, то нехай відшкодує.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
якщо ж буде звіром розтерзаний, то нехай на доказ представить роздерте: за розідране він не платить.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо ж буде розтерзаний звіром, то нехай принесе на доказ розтерзане. За розтерзане він не платить.
Ukrainian UMT
Якщо ж худобу було задерто, хай принесе йому залишки й тоді не відшкодовуватиме.