Exodus 22:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(22-1) Коли злодій буде зловлений в підкопі, і буде побитий так, що помре, то нема провини крови на тому, хто побив.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж над ним уже зійшло сонце, тоді є кривавий злочин; злодій мусить відшкодувати; коли в нього нічого нема, так продадуть його самого за крадіж.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли захоплять злодїя, як вломився, і побють так, що вмре, то се не буде крівавою провиною.
Ukrainian 1905
Коли захоплять злодїя, як вломився, і побють так, що вмре, то се не буде крівавою провиною.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж на нього зійде сонце, винним є, щоб вмерти. Якщо ж він не має (нічого) хай буде проданий за вкраджене.
Ukrainian 2011
якщо ж над ним зійде сонце, то він винний, — нехай помре. Якщо ж злодій нічого не має, нехай буде проданий за вкрадене.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо хто застане злодія, що підкопує, і вдарить його, так що він помре, то кров не ставиться в провину йому;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо хтось застане злодія, який підкопує, і вдарить його так, що той помре, то кров не впаде на нього виною.
Ukrainian UMT
Якщо ж у нього немає ніякого майна, то злодія буде продано в рабство. У тому ж випадку, коли вкрадена худоба ще знаходиться у крадія, то він мусить відшкодувати по дві тварини за кожну вкрадену. Якщо злодія зловлено, коли він залазить до хати вночі й забито на смерть, то кровної вини не буде на тому, хто вбив його. Якщо ж над ним зійшло сонце, то буде кривавий злочин.