Exodus 23:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Не вижену їх перед тобою в однім році, щоб не став той Край спустошеним, і не розмножилася на тебе польова звірина.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не за один рік повиганяю я їх з-перед тебе, щоб не опустіла земля та й не намножилось дикого звіря понад твої сили.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не за один рік їх повиганяю зперед тебе, щоб не спустїла земля та не намножилось у нїй животини польової.
Ukrainian 1905
Не за один рік їх повиганяю зперед тебе, щоб не спустїла земля та не намножилось у нїй животини польової.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не вижену їх в одному році, щоб земля не стала пустинею і численними не стали проти тебе звірі землі.
Ukrainian 2011
Не виганятиму їх за один рік, щоб земля не стала пусткою, і щоб не стали численними супроти тебе земні звірі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
не вижену їх від лиця твого в один рік, щоб земля не зробилася порожньою і не розмножилися проти тебе звірі по­ль­о­­­ві:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не прожену їх від тебе упродовж року, щоб земля не стала порожньою, і не помножилися супроти тебе звірі польові.
Ukrainian UMT
Та не за один рік Я повиганяю їх для тебе, щоб не спустошена була та земля і щоб не примножився дикий звір проти тебе.