Exodus 23:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Від неправдивої справи віддалишся, а чистого й справедливого не забий, бо Я не всправедливлю несправедливого.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Уникай фальшивого слова; не вбивай ані безвинного, ані правого, бо я не оправдаю винуватого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Удержуйся від льживого слова; нї безвинного, нї праведного не вбивай; я бо не оправдаю беззаконника.
Ukrainian 1905
Удержуйся від льживого слова; нї безвинного, нї праведного не вбивай; я бо не оправдаю беззаконника.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Відступиш від всякого несправедливого слова. Не убєш невинного і праведника, і не виправдаєш неправедного задля дарів.
Ukrainian 2011
Будеш уникати всякої несправедливої справи. Не вб’єш невинного чи праведного і не виправдаєш несправедливого через хабар.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Віддаляйся від неправди і не умертвляй невинного і правого, бо Я не виправдаю беззаконника.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ухиляйся від неправди, і не умертвляй невинного і безневинного, бо Я не виправдаю злочинця.
Ukrainian UMT
Уникай брехні, не звинувачуй чоловіка без причини. Якщо дозволиш вбити невинного чи праведного, тобі Я цього не прощу.