Exodus 24:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І він не простяг Своєї руки на достойних із синів Ізраїля. І вони споглядали на Бога, і їли й пили.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та він не поклав руки своєї на цих вибранців із синів Ізраїля; вони побачили Бога, проте їли й пили.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та на вибраних синів Ізрайлевих не простїг він руки своєї; і бачали вони Бога, та їли й пили.
Ukrainian 1905
Та на вибраних синів Ізрайлевих не простїг він руки своєї; і бачали вони Бога, та їли й пили.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І з вибраних Ізраїля не забракло ані одного. І зявилися на Божому місці, і їли і пили.
Ukrainian 2011
І з обраних Ізраїля не забракло жодного. І вони з’явилися на Божому місці, їли і пили.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І Він не простяг руки Своєї на обраних з синів Ізраїлевих: вони бачили [місце] Бога, і їли і пили.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він не простягнув руки Своєї на вибраних із синів Ізраїля. Вони бачили Бога, і їли, і пили.
Ukrainian UMT
Та Він не поклав Своєї руки на вождів дітей Ізраїля. Вони бачили Бога, але Господь не побив їх, та вони разом їли й пили.