Exodus 25:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Як усе, що Я покажу тобі будову скинії та будову речей її, і так зробите.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Усе згідно із взірцем храмини та згідно з взірцем утварі, що покажу тобі, так зробите усе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Усе, як сам я показую тобі, взір домівки і взір усього знаряддя їх, так і мусите поробити.
Ukrainian 1905
Усе, як сам я показую тобі, взір домівки і взір усього знаряддя їх, так і мусите поробити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і зробиш мені за всім, що я тобі показую на горі, образ кивоту і образ всього його посуду. Так зробиш.
Ukrainian 2011
і зробиш Мені все так, як Я покажу тобі на горі — взірець намету та взірець усіх його предметів, — саме так і зробиш.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
усе [зробіть], як Я показую тобі, і зразок скинїї і зразок усіх сосудів її; так і зробіть.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Усе, як Я показую тобі, і зразок скинії і взірці всіх посудин її, так і вчиніть.
Ukrainian UMT
Зробіть його згідно з тим, як Я покажу вам, — святий намет і все те, що в ньому.