Exodus 26:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
П'ятдесят петельок поробиш у покривалі однім, і п'ятдесят петельок поробиш на кінці покривала, що в другім спинанні. Ті петельки протилеглі одна до однієї.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
П'ятдесят петельок зробиш на першому килимі, і п'ятдесят петельок на останньому килимі другої низки поспинаних килимів. Одна проти одної мусять бути петельки.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Пятьдесять петельок мусиш зробити на одному келїмі і пятьдесять петельок зробиш на другому келїмі, де спинати муться їх бережки. Петельки будуть одна проти однієї.
Ukrainian 1905
Пятьдесять петельок мусиш зробити на одному келїмі і пятьдесять петельок зробиш на другому келїмі, де спинати муться їх бережки. Петельки будуть одна проти однієї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А зробиш пятдесять петельок на одній завісі і пятдесять петельок зробиш з краю завіси для другої злуки; (будуть) напроти себе і співпадатимуть кожна собі.
Ukrainian 2011
Зробиш п’ятдесят петель на одному покривалі та п’ятдесят петель зробиш на краю другого зшитого покривала — з протилежних сторін, і вони співпадатимуть одна з одною.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
п’ятдесят петель зроби на одному покривалі і п’ятдесят петель зроби на краю покривала, що з’єднується з іншим; петлі повинні відповідати одна одній;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
П’ятдесят петель вчини в одному покривалі, і п’ятдесят петель на краю покривала, котре з’єднується з іншим; петлі мають відповідати одна одній.
Ukrainian UMT
Зробиш п’ятдесят завіс на одному покривалі й п’ятдесят завіс на кінці покривала з другої групи з’єднаних полотен. Завіси мусять бути одна навпроти одної.