Exodus 27:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І поробиш горшки на зсипування попелу з нього, і лопатки його, і кропильниці його, і видельця його, і його лопатки на вугіль. Для всього посуду його будеш уживати міді.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зробиш казанки, щоб вибирати попіл з нього, і коцюби, і кропильниці, і рогачі, й посудини для жару; усю цю утвар його зробиш з міді.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І поробиш казани, щоб вибирати попіл з його, і кочерги до його, і макітри його до бризкання, і гаки його, і курильницї до його; все знаряддє до його поробиш із мідї.
Ukrainian 1905
І поробиш казани, щоб вибирати попіл з його, і кочерги до його, і макітри його до бризкання, і гаки його, і курильницї до його; все знаряддє до його поробиш із мідї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І зробиш вінець для жертівника і його покривало, і його казанки, і його вилки, і його посудину на огонь, і ввесь його посуд зробиш з міді.
Ukrainian 2011
І зробиш вінець на жертовнику, і кришку для нього, і його казани, і його вилки для м’яса, і його горщик для жару. Усе обладнання для нього зробиш з міді.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Зроби до нього горщики для висипання в них попелу, і лопатки, і чаші, і виделки, і вугільниці; усе приладдя зроби з міді.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І виготуй для нього горщики на попіл, і лопатки, і чаші, і виделки, і вугільниці; усі знаряддя оці вчини з міді.
Ukrainian UMT
Зробиш усе приладдя до нього з бронзи: глечики, лопатки, кропильниці й таці.