Exodus 27:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І зробиш для нього мідяну мережу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні каблучки на чотирьох кінцях його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зробиш і мідяні ґрати до нього, плетені, мов сітка, і приробиш до ґратів мідяні каблучки на чотирьох рогах їхніх.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І зробиш до його грати мідяні плетеної роботи, і поробиш до плетїнки чотири каблучки мідяні, по чотирох углах її.
Ukrainian 1905
І зробиш до його грати мідяні плетеної роботи, і поробиш до плетїнки чотири каблучки мідяні, по чотирох углах її.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І зробиш йому мідяний посуд на огонь подібний до сітки, і зробиш посудові на огонь чотири мідяні обручки на чотирьох кутах.
Ukrainian 2011
І зробиш для нього мідну решітку, подібну до сітки, а на чотирьох кутах до решітки приробиш чотири мідних кільця.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Зроби до нього ґрати, рід сітки, з міді, і зроби на сітці, на чотирьох кутах її, чотири кільця мід­них;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зроби для нього решітку з міді, вчини на решітці – на чотирьох покуттях її, – чотири мідних кільця.
Ukrainian UMT
Зробиш решітку для вівтаря — бронзове мереживо. Зробиш на решітці по чотирьох кутках чотири бронзові кільця.