Exodus 27:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Порожнявим усередині зробиш його з дощок. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зробиш його з дощок, а всередині порожній, як було показано тобі на горі, так нехай і зроблять його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зробиш його з дощок, в серединї порожнього; як показано тобі на горі, так нехай і зроблять його.
Ukrainian 1905
Зробиш його з дощок, в серединї порожнього; як показано тобі на горі, так нехай і зроблять його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зробиш його порожним з дощок; за показаним тобі на горі, так зробиш.
Ukrainian 2011
Зробиш його пустотілим, з дощок; як тобі було показано на горі, саме так і зробиш.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Зроби його порожнім всередині, з дощок: як показано тобі на горі, так нехай зроблять [його].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зроби його порожнім всередині, з дощок, як показано тобі на горі, так нехай і вчинять.
Ukrainian UMT
Зробиш його з дощок, порожнім усередині. Нехай так його зроблять, як тобі було показано на горі.